Passa ai contenuti principali

Animal names for economies

Will a new pride of economic lions take their place beside the Chinese dragon and the Indian tiger?


The term "tiger economies" to refer to the fab four of Asia dates back to the 1960s. (They are also known as the "little dragons" owing to China's influence.) Ireland adopted the "Celtic tiger" in the 1990s, despite there being no such beast—presumably it was worried that calling itself the "hare economy" would make it sound flaky. Scotland made a bid for "Celtic Lion" in 1997, on the reasonable basis that there is at least a lion on the Scottish Royal Standard. It never took off, though; neither did Scotland.Curiously, Russia's periodically hyperactive economy doesn't seem to have a common animal name. The "bear economy" is an obvious no-no, but people rarely use "tiger", even though there are tigers in Russia. Perhaps that's because they're Siberian tigers, which are in danger of going extinct. Sadly for Africa, though, the term "lion economies" and the associated predictions of an imminent boom are at least ten years old. Maybe they're hibernating lions.P.S.: It's a "pride of lions" and a "streak of tigers", but does anyone know the collective noun for dragons?

Source: Johnson

Commenti

Post popolari in questo blog

Little platoons

There's no reference to Hegel in the Tory manifesto, but there is an allusion to one of the founding fathers of conservative thought, Edmund Burke. The "institutional building blocks of the Big Society", the document reads, "[are] the 'little platoons' of civil society". “Little platoons" is a phrase that occurs in Burke's Reflections on the Revolution in France (1790), the classic expression of conservative scepticism about large-scale attempts to transform society in the image of abstract ideals. The Tories today use it to refer to the local associations that would go to form a "broad culture of responsibility, mutuality and obligation". The problem is that, for Burke, little platoons weren't groups that you volunteer to join; they were the "social subdivisions" into which you are born - the kind of traditionalism you would have thought Cameron's rebranded "progressive" Conservatives would want to avoid. T

Microsoft Language Portal

Microsoft Language Portal:  a bi-lingual search portal for finding translations of key Microsoft terms and general IT terminology. It is aimed at international users and partners that need to know our terminology for globalization, localization, authoring and general discovery.  It contains approx. 25,000 defined terms, including English definitions, translated in up to 100 languages as well as the software translations for products like Windows, Office, SQL Server and many more.

Football or soccer, which came first?

With the World Cup underway in Brazil, a lot of people are questioning if we should refer to the "global round-ball game" as "soccer" or "football"? This is visible from the queries of the readers that access my blog. The most visited post ever is indeed “ Differenza tra football e soccer ” and since we are in the World Cup craze I think this topic is worth a post. According to a paper published in May by the University of Michigan and written by the sport economist Stefan Szymanski, "soccer" is a not a semantically bizarre American invention but a British import. Soccer comes from "association football" and the term was used in the UK to distinguish it from rugby football. In countries with other forms of football (USA, Australia) soccer became more generic, basically a synonym for 'football' in the international sense, to distinguish it from their domestic game. If the word "soccer" originated in Eng